ДАТА ПОДПИСАНИЯ: 15.01.86 г.
ДАТА ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ: 16.09.86 г.
Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Венгерской Народной Республики, именуемые в дальнейшем Договаривающимися Сторонами,
стремясь способствовать дальнейшему совершенствованию пограничного железнодорожного сообщения между обеими странами для обеспечения перевозок пассажиров и грузов, в том числе транзитных перевозок, на основе действующих международных соглашений, участниками которых являются обе Договаривающиеся Стороны,
2. Компетентные органы Договаривающихся Сторон по согласованию между собой определяют пограничные станции, открытые для пограничного железнодорожного сообщения, виды перевозок (пассажирские и грузовые) и условия работы этих станций.
2. Время стоянки на пограничных станциях поездов, следующих через государственную границу, должно определяться с учетом времени, необходимого для выполнения технического осмотра, а также пограничного и таможенного контроля.
Ведомственный контроль проводят контрольные органы обеих Договаривающихся Сторон, стремясь при этом к обеспечению движения поездов по графику.
3. Порядок эксплуатации и содержания пограничных станций и пограничных перегонов, находящихся на территории каждой из стран, устанавливается, а в части, касающейся обеих Договаривающихся Сторон, согласовывается их Министерствами или уполномоченными органами, ведающими железнодорожным транспортом, именуемыми далее в настоящем Соглашении "Министерства".
2. Препятствия для железнодорожного сообщения, возникающие на пограничной станции или пограничном перегоне, устраняются железной дорогой той страны, на территории которой они возникли, если иного не предусмотрено в соответствующих соглашениях, участниками которых являются Министерства.
3. Министерства по взаимному согласованию будут оказывать друг другу необходимую помощь для устранения препятствий в железнодорожном сообщении путем предоставления специального подвижного состава, оборудования, материалов и рабочей силы.
2. Телеграфная, телефонная и иная связь между пограничными станциями обеих стран устанавливается только в пределах этих станций. Однако в необходимых случаях такая связь может подключаться к внутренним линиям железнодорожной связи Договаривающихся Сторон.
3. Каждая из Договаривающихся Сторон предоставляет другой Договаривающейся Стороне право бесплатного пользования средствами телеграфной, телефонной и иной связи для служебных целей, а также право пересылки служебной корреспонденции с работниками, выполняющими должностные обязанности на пограничных станциях другой Договаривающейся Стороны.
2. Договаривающиеся Стороны будут стремиться к тому, чтобы их служебный персонал, выполняющий свои обязанности на пограничных станциях другой Стороны, владел официальным языком этой страны настолько, чтобы уметь объясняться по вопросам, относящимся к его служебным обязанностям.
2. Служебный персонал одной страны, направляемый в установленном порядке на пограничную станцию или станцию перегрузочного района другой страны, пользуется правом бесплатного проезда на место выполнения служебных задач.
3. Министерства по взаимному согласованию предоставляют на пограничных станциях своей страны служебному персоналу другой страны необходимые помещения для работы и отдыха.
2. Служебный персонал одной страны выполняет свои функции на территории другой страны в соответствии со служебными предписаниями своей страны, а также соглашениями, участниками которых являются Договаривающиеся Стороны или их компетентные органы.
3. Служебный персонал одной страны во время пребывания на территории другой страны имеет право носить установленную ему форменную одежду и знаки различия.
4. Компетентные органы каждой Договаривающейся Стороны несут ответственность за деятельность своего служебного персонала во время его пребывания на территории другой страны и осуществляют контроль за его работой.
2. Железнодорожный персонал пересекает государственную границу в установленных пунктах пропуска железнодорожным транспортом, а в необходимых случаях автотранспортными средствами в пункте пропуска, ближайшем к железнодорожному переходу.
3. Конкретные условия пересечения советско-венгерской государственной границы железнодорожным персоналом и его нахождения на территории другой Договаривающейся Стороны, а также формы документов для пересечения границы приведены в Соглашении между Министерством путей сообщения СССР и Министерством транспорта ВНР о пограничном железнодорожном сообщении.
4. Компетентные органы Договаривающихся Сторон по взаимному согласованию могут вносить изменения или дополнения в порядок пересечения государственной границы, установленный настоящей статьей.
2. Специальный подвижной состав, оборудование, материалы, запасные части, высылаемые железными дорогами Договаривающихся Сторон для ремонта пути, подвижного состава или устранения иных препятствий для пограничного железнодорожного сообщения, инструменты и инвентарь, предназначенные для ремонта, технического контроля и обслуживания, пропускаются через государственную границу без разрешения на ввоз или вывоз, а также без взимания таможенных пошлин и других сборов.
3. Таможенные льготы, предусмотренные в пункте 2 настоящей статьи, предоставляются при условии обратного вывоза (возврата) специального подвижного состава, оборудования, инструментов, инвентаря, а также материалов и запасных частей, не использованных по назначению.
В информационный банк включены:
Устав Всемирного почтового союза с изм. от 05.07.74,
Дополнительный протокол к Уставу от 14.11.69,
Второй дополнительный протокол к Уставу от 05.07.74,
Третий дополнительный протокол к Уставу от 27.07.84,
Четвертый дополнительный протокол к Уставу от 14.12.89,
Пятый дополнительный протокол к Уставу от 14.09.94,
Всемирная почтовая конвенция от 14.09.94.
2. Пограничные станции, на которых будет осуществляться передача почтовых отправлений, определяются компетентными органами Договаривающихся Сторон.
В случае, если пострадавший и причинивший вред являются гражданами или организациями одной и той же страны, возмещение вреда производится по закону этой страны.
2. Ответственность по договорам перевозки пассажиров, багажа, товаробагажа и грузов определяется соответствующими соглашениями, являющимися обязательными для железных дорог обеих Договаривающихся Сторон.
3. Законы той или иной страны не применяются, если действие или иное обстоятельство, послужившее основанием для требования о возмещении вреда служебному персоналу, третьим лицам и принадлежащему им имуществу, по закону страны, где рассматривается спор, не является противозаконным.
4. Железная дорога одной Договаривающейся Стороны несет ответственность за материальный ущерб, причиненный по ее вине железной дороге другой Договаривающейся Стороны.
5. Взаимная материальная ответственность железных дорог обеих Договаривающихся Сторон определяется следующим образом:
а) железная дорога каждой Договаривающейся Стороны несет ответственность за ущерб, причиненный по вине своего персонала;
б) в тех случаях, когда ущерб причинен по вине железных дорог обеих Договаривающихся Сторон или когда не представляется возможным определить виновного, железные дороги обеих Договаривающихся Сторон несут ответственность в равных долях;
в) ответственность за ущерб, возникший в результате неудовлетворительного состояния пути, железнодорожных зданий, сооружений, подвижного состава (кроме вагонов) и грузоподъемных механизмов, несет та железная дорога, которая обязана содержать этот подвижной состав, механизмы, здания, сооружения и пути;
г) ответственность за ущерб, возникший в результате технической неисправности вагонов, несет железная дорога, которая приняла эти вагоны;
д) ущерб, возникший вследствие действия непреодолимой силы, возмещению не подлежит.
6. Железной дороге одной Договаривающейся Стороны при возникновении необходимости предоставляется право обратного требования к железной дороге другой Договаривающейся Стороны в связи с возмещением вреда в порядке, предусмотренном в пункте 1 статьи 14 настоящего Соглашения.
2. Настоящее Соглашение может быть изменено или дополнено с согласия обеих Договаривающихся Сторон.
3. В случае возникновения разногласий при выполнении настоящего Соглашения они рассматриваются по дипломатическим каналам.
4. Настоящее Соглашение заключено на неопределенный срок. Каждая из Договаривающихся Сторон может его денонсировать, в этом случае Соглашение теряет свою силу по истечении 6 месяцев со дня получения другой Договаривающейся Стороной сообщения о денонсации.
Совершено в г. Будапеште 15 января 1986 года в двух экземплярах, каждый на русском и венгерском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
Соглашение вступило в силу 16.09.86.
Напечатано:
Сборник международных договоров СССР, вып. XLII. - М., 1988, с. 30
- 34.